Desde que a primeira edição dos Contos de Fadas de Grimm foi publicada em 1812, livros ilustrados dos contos de fadas de Grimm têm sido publicados em todo o mundo até hoje.. Este livro foca em livros ilustrados publicados na Alemanha e no Japão desde o início do século XIX até à década de 1940 e, através de uma análise das muitas ilustrações presentes nestes livros, revela relações surpreendentes entre ilustrações ocidentais e japonesas, os contos de fadas dos Grimm e Mori Ogai, e "Hansel e Gretel" e Auschwitz.
Ilustrações bonitas, em cores vivas e com valioso valor de arquivo, são apresentadas em abundância.. Um estudo de primeira classe dos contos de fadas dos Grimm por um pesquisador dos Grimm também ativo na Alemanha.
[Tabela de Conteúdo Principal]
Parte 1: Traduções Japonesas da Era Meiji dos Contos de Fadas dos Irmãos Grimm
Capítulo 1: """As Oito Cabras" - O Primeiro Livro Ilustrado de "O Lobo e as Sete Cabritinhas""""
Capítulo 2: """Ookami"" Traduzido por Mannen Ueda"""
Capítulo 3: """Contos Estranhos de Monstros Ocidentais" Traduzido por Tamotsu Shibue"""
Capítulo 4: "As Obras Originais dos Grimm: "Contos de Fadas da Família" Traduzido por Kenzo Wadagaki e Hisanari Hoshino
capítulo 5: Contos de Fadas dos Grimm Serializados em "Kyoiku Zasshi"
Capítulo 6: """Hans Feliz" Co-traduzido por Ogai Mori e Oto Mori"""
Parte 2: Ilustrações dos Contos de Fadas dos Irmãos Grimm por Kiichi Okamoto
Capítulo 7: Ilustrações dos Contos de Fadas de Grimm por Kiichi Okamoto - "Contos de Fadas de Grimm"
Capítulo 8: A Influência de "Contos de Fadas dos Irmãos Grimm"
Parte 3: Ilustrações dos Contos de Fadas dos Irmãos Grimm
Capítulo 9: Gretel Empurra a Bruxa para o Forno de Pão Auschwitz e o Conto de Fadas dos Irmãos Grimm "Hansel e Gretel