3 volumes
[Comentário de Shiro Ozaki]
"Amo o Satsuma biwa desde criança, e quando cresci, até cantei enquanto tocava o instrumento eu mesmo.". Claro, não havia como eu, desafinado, cantar bem. Mas depois que completei 30 anos, por acaso conheci um professor do biwa Satsuma Oriental, e percebi que as magníficas gradações do estilo Oriental estão na harmonia da escrita, especialmente no ritmo das palavras, e no enredo da história.
A base do estilo Satsuma Oriental é um tipo de poder que confronta diretamente a tristeza do destino com o corpo, e a princípio achei estranho que a maioria das letras fosse baseada em O Conto dos Heike.
No entanto, mais tarde percebi que minha imaginação era na verdade o oposto, e que a essência essencial de O Conto de Heike era transmitida através da biwa. Pare mais preciso interpretá-lo desta forma. Escusado dizer que O Conto de Heike é uma grande obra que permeia as tradições da cultura medieval como o épico nacional do Japão, mas quando se trata de determinar quem o planejou e compôs, ninguém pode fazer um julgamento claro.
O autor é geralmente considerado ser Shinano no Zenji Yukinaga, mas a estrutura narrativa, baseada na acumulação de emoções, não é apenas grandiosa ou complexa, mas seu estilo fluente e desinibido sugere que está longe de ser uma tarefa que poderia ser realizada pela cooperação de apenas uma ou duas pessoas.. (Omitido)
Acredito que não há outra história trágica na história japonesa que comova tão profundamente os corações das pessoas comuns.. Em particular, os nobres Heike. No entanto, o que poderia ser mais lamentável do que ver a maioria deles capturados vivos e desfilados pelas ruas de Kyoto, onde viveram em esplendor até menos de seis meses de idade e onde fizeram inúmeras memórias?
Claro, O Conto de Heike é um poema épico com uma forma coerente que pode ser considerada perfeita, mas também se pode dizer que a profundidade do seu conteúdo narrativo é incomparável, passado ou presente.. Se pudesse ser traduzido adequadamente, certamente ocuparia uma posição global não apenas como um clássico japonês, mas também como uma obra-prima da literatura oriental.. A simplicidade da sua expressão e a altura do seu contexto rítmico tornam O Conto dos Heike fresco ainda hoje. Como sugerido no prólogo de abertura, esta obra é uma obra que alinha o destino humano com a religião.. Embora a história pareça ter sua própria direção e compreensão únicas, é evidente que ela enfatiza as relações humanas que surgem dentro dela, particularmente as relações entre poder e templos, e as emoções do povo comum em resposta à guerra e aos desastres naturais.. Isto, naturalmente, demonstra a importância desta magnífica história dos costumes no sentido de que lança luz sobre os elementos espirituais do Japão medieval.
Em vez de criar uma tradução coloquial completa de O Conto dos Heike, tentei atingir meu objetivo construindo uma história que qualquer pessoa possa entender, baseada em crenças populares ligadas à letra do Heike biwa.
[Incluído no Volume 1]
Volume 1 (Prólogo (Do Templo Gion-shoja)
Volume 2 (Zahō-hōshi/Seikou Decapitado)
Volume 3 (Perdão/De Ashizuri)
Volume 4 (Jornada Imperial/Retorno ao Imperador)